Entretenimento

Ouça! Bea Wolf é uma releitura brilhante de uma saga clássica do inglês antigo – para crianças

.

Crianças e adultos vão gostar de responder "toque de clarim dos doces" em <em>Bea Wolf</em>.”/><figcaption class=
Prolongar / Tanto as crianças como os adultos vão gostar de responder ao “chamado de clarim dos doces” em Bea Lobo.

Boulet/Macmillan

Um grupo turbulento de jovens “mastigadores de malva”, “trituradores de valentões” e “quebradores da hora de dormir” devem lutar contra um inimigo que odeia diversão e pretende acabar com suas diversões indomáveis ​​em Bea Lobo, uma nova história em quadrinhos do cartunista e escritor Zach Weinersmith, com ilustrações do cartunista francês Boulet. É uma releitura do século 21 do poema épico inglês antigo Beowulf, mas, ao contrário da maioria das traduções anteriores voltadas para adultos, esta é voltada para crianças (embora os adultos devam adorar também).

Os leitores da Ars provavelmente já estão familiarizados com o trabalho de Weinersmith, principalmente o webcomic Saturday Morning Breakfast Cereal, ainda forte depois de 20 anos, bem como o best-seller do The New York Times. em breve, um livro de ciência popular em co-autoria com sua esposa, Kelly Weinersmith. Embora seja conhecido por suas credenciais de nerd da ciência, Weinersmith (como eu) obteve seu diploma de graduação em literatura inglesa. Foi aí que ele começou a desenhar o que hoje é conhecido como “SMBC clássico”. A história em quadrinhos logo se transformou na versão de painel único que conhecemos e amamos hoje, enquanto Weinersmith voltou para a faculdade para estudar física.

Foi enquanto estudava literatura que Weinersmith se apaixonou por Beowulfbem como o romance de cavalaria medieval Sir Gawain e o Cavaleiro Verde. Quando se tornou pai, contou algumas dessas histórias eternas para sua filha, Ada. Em 2015, ele financiou uma releitura infantil de Sir Gawain chamado Augie e o Cavaleiro Verde, e disse que era porque queria dar à filha um livro “sobre garotinhas inteligentes, científicas e que assumem riscos”. Boulet criou as ilustrações para esse livro, então era natural que Weinersmith pedisse a ele para também ilustrar. Bea Lobo.

O poema épico original Beowulf se passa na Escandinávia e narra as aventuras de seu herói titular. O salão de hidromel do rei dinamarquês Hrothgar está sob ataque de um monstro chamado Grendel. Beowulf gentilmente mata a besta, incorrendo na ira da igualmente monstruosa mãe de Grendel. Ele a mata também e eventualmente se torna o rei de seu povo, os Geats. Cerca de 50 anos depois dessas aventuras, Beowulf mata um dragão, embora seja morto no processo. Estudiosos acreditam que muitos dos personagens são baseados em figuras históricas da Escandinávia do século VI.

Bea Lobo se passa em um subúrbio sem nome, onde um grupo de crianças constrói seu próprio santuário do mundo dos adultos, apelidado de Treeheart. Eles consomem montanhas de doces e refrigerantes e se envolvem em todos os tipos de brincadeiras barulhentas – para grande irritação de seu vizinho adulto, Grindle. Grindle leva uma existência sem alegria e anseia por paz e sossego. Ele também tem uma arma secreta: ele pode instantaneamente transformar crianças em adolescentes cheios de espinhas e adultos chatos e responsáveis. À medida que suas fileiras diminuem, as crianças restantes chamam um campeão guerreiro para ajudar a derrotar Grindle: o titular Bea Wolf.

Weinersmith capturou com sucesso o espírito desta história atemporal, tecendo em quantidades generosas de aliteração e sua versão de Kennings do inglês antigo, uma figura de linguagem composta que substitui um substantivo comum por duas ou mais palavras que criam uma descrição mais figurativa do que literal. Por exemplo, no original Beowulf“mar” é descrito como “estrada à vela” (seġl-rād), enquanto em Bea Lobo, King Carl, fundador da Treeheart, é descrito como “forte como um carvalho e sábio como uma coruja”. Existe até um apêndice onde Weinersmith fornece uma cartilha para crianças sobre a história da Beowulfsua linguagem única e as várias tentativas de traduzi-lo para os leitores modernos.

Ars falou com Weinersmith para saber mais.

.

Mostrar mais

Artigos relacionados

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo