.
O presidente e CEO da CBS, George Cheeks, se abriu sobre os “erros” que cercaram a falta de legendas durante uma transmissão da apresentação de abertura do artista porto-riquenho Bad Bunny no Grammy Awards de domingo.
Cheeks opinou sobre a legenda da performance ― e o discurso de aceitação do prêmio Grammy de Bad Bunny para Melhor Álbum de Música Urbana ― depois que os fãs pediram o uso de “[SINGING IN NON-ENGLISH]” e “[SPEAKING NON-ENGLISH]” durante a transmissão.
Cheeks, em resposta a uma carta enviada pelo deputado Robert Garcia (D-Califórnia), escreveu que assumiu “total responsabilidade” pela controvérsia e reconheceu que deveria ter havido um legendador bilíngue disponível para a cerimônia, Variedade relatada.
“Infelizmente, erros foram cometidos com relação às legendas de sua performance e subsequente discurso de aceitação”, escreveu Cheeks.
“Trabalhamos com um fornecedor de closed caption que não funcionava de acordo com o padrão que devíamos ter por direito. Independentemente disso, deveríamos ter monitorado a situação mais de perto. Um legendador ao vivo bilíngue (inglês e espanhol) em tempo real deveria ter sido utilizado e as palavras usadas na tela eram insensíveis para muitos. Eu assumo total responsabilidade pelo que aconteceu.”
Cheeks acrescentou que a equipe de legendas da rede atualizou as legendas antes do Grammy ir ao ar pela segunda vez na Costa Oeste e para vídeo em sua plataforma de streaming.
“Nossas equipes agora estão reexaminando o processo de legendagem para todos os eventos de entretenimento ao vivo na Rede para garantir que legendamos adequadamente o conteúdo em espanhol”, escreveu o chefe da CBS.
O caos das legendas começou quando Bad Bunny deu início à cerimônia com um mashup de “El Apagón” e “Después de la Playa”, canções de seu álbum vencedor do Grammy, “Un Verano Sin Ti”.
Garcia, em uma carta para Cheeks no início desta semanadescreveu-se como um orgulhoso imigrante latino e criticou a rede por não fornecer legendas em espanhol durante a exibição inicial da cerimônia.
“Para muitos americanos de língua espanhola, parecia desrespeitoso nosso lugar em nossa sociedade compartilhada e nossas contribuições para nossa cultura compartilhada. Para a comunidade com deficiência auditiva, essa falha foi prejudicial”, escreveu Garcia.
Garcia acrescentou mais tarde: “Estou satisfeito com seus esforços para resolver as preocupações, incluindo a adição de legendas ocultas aos replays da apresentação, mas exorto você a tomar medidas sérias para resolver as falhas que tornaram esse erro possível.”
.