Ciência e Tecnologia

Meta lança um novo programa para melhorar a fala e a tradução AI

.

A Meta está lançando um novo programa em parceria com a UNESCO para coletar gravações e transcrições de fala que a empresa disse que ajudará o desenvolvimento de futuras IA abertamente disponíveis.

O programa, o Programa de parceiro de tecnologia de idiomasestá buscando colaboradores que possam contribuir com mais de 10 horas de gravações de fala com transcrições, grandes quantidades de texto escrito e conjuntos de frases traduzidas em “diversos idiomas”. De acordo com a Meta, os parceiros trabalharão com as equipes de IA da empresa para integrar esses idiomas nos modelos de reconhecimento e tradução de fala da IA, que-quando finalizados-serão de código aberto.

Até agora, os parceiros incluem o governo de Nunavut, um território escassamente povoado no norte do Canadá. Alguns moradores de Nunavut falam idiomas intuits coletivamente conhecidos como Inuktut.

“Nossos esforços estão especialmente focados em idiomas carentes, em apoio ao trabalho da UNESCO”, escreveu Meta em uma postagem de blog fornecida ao Strong The One. “Em última análise, nosso objetivo é criar sistemas inteligentes que possam entender e responder a necessidades humanas complexas, independentemente da linguagem ou da origem cultural”.

Complementar ao novo programa, a Meta disse que está lançando Uma referência de tradução de máquina de código aberto Para avaliar o desempenho dos modelos de tradução de idiomas. O benchmark, composto por sentenças criadas por linguistas, suporta sete idiomas e pode ser acessado – e contribuído para – da plataforma de desenvolvimento da IA ​​abraçando o rosto.

Meta está enquadrando as duas iniciativas como filantrópicas. Mas a empresa se beneficia de modelos de reconhecimento de fala e tradução atualizados.

A Meta continua a expandir o número de idiomas que seu assistente de IA, Meta AI, suporta e recursos piloto, como tradução automática para criadores. Em setembro passado, a Meta anunciou que começaria a testar uma ferramenta para traduzir vozes nos bobinas do Instagram, permitindo que os criadores dupliquem sua fala e sincronizem a sincronização automática.

O tratamento da Meta de conteúdo em outros idiomas que não o inglês em suas plataformas tem sido alvo de muitas críticas. De acordo com um relatório, o Facebook deixou quase 70% de Ininformação de covid em língua italiana e espanhola Não bagunçado em comparação com apenas 29% da desinformação semelhante em inglês. E documentos vazados da empresa Revele que as postagens em língua árabe são regularmente sinalizadas erroneamente como discurso de ódio.

A Meta disse que está tomando medidas para melhorar suas tecnologias de tradução e moderação.

.

Mostrar mais

Artigos relacionados

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo